Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: Цитаты (список заголовков)
17:15 

Доступ к записи ограничен

Ideas come and go, stories stay. (c) Nassim Taleb
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
18:37 

Марлен Дитрих о пользе фанаццтва ;)

Ideas come and go, stories stay. (c) Nassim Taleb
«Веймар действительно стал моим «вторым домом», каждый житель которого в той или иной степени казался отмеченным печатью Гёте. Его дом, его сад, дом его большого друга госпожи фон Штайн — всё это было для нас святыней, сюда мы ежедневно ходили очищать свои души.
Пусть это было ослепление, но оно, будучи направлено на великого поэта и мыслителя, не имело ничего общего со слепым увлечением сегодняшней молодёжи поп-музыкантами и певцами.
Гёте делал нас неуязвимыми для всех искушений, которым могли подвергнуться души и сердца молодых людей. Моё воспитание и влияние Гёте дали мне именно те моральные принципы, которым я осталась верна на всю жизнь».

Вот не дожила она до того времени, когда многие из "сегодняшней молодежи" стали выносить для себя много реальной пользы из подобных "слепых увлечений". :rolleyes:

«У меня был кумир. Я вчитывалась в каждое его слово, следовала каждому его совету и считала его своим руководителем в жизни. Меня и сейчас ведёт мудрость Гёте. Всё, что я получала оттуда, шло мне на пользу. Его дом, его город стали моим прибежищем. Женщины, которых он любил, соперницами».

@темы: цитаты, фанаццкое, книжное, Марлен Дитрих

17:14 

Вот оно воспитание

Ideas come and go, stories stay. (c) Nassim Taleb
«Я очень рано должна была научиться контролировать себя. Если ты настолько поддаёшься своим чувствам, что они властвуют над тобой, ты становишься источником беспокойств, обузой для окружающих. А это уж самое плохое проявление дурных манер, невоспитанности. В этом я была убеждена точно так же, как и моя мать. Крепко держать себя в узде — стало моей второй натурой к тому времени, когда мама решила, что я уже достаточно повзрослела и мои юбки следует удлинить, чтобы прикрыть колени.
Ещё раньше я поняла, какое это тяжкое бремя — выслушивать праздные жалобы. Я стала скрывать от мамы всевозможные проблемы, решение которых было не в наших силах. Я знала также и ещё одно правило, простое для понимания, но не очень-то лёгкое для выполнения: неизбежное надо воспринимать с достоинством.
Чувство достоинства исключало какие бы то ни было жалобы. Отсюда следовало: слёзы, которые вы проливаете из-за неизбежного, должны оставаться вашим секретом». (с)

Надо будет взять на вооружение. В самом деле: если нельзя изменить - зачем жаловаться?

@темы: цитаты, книжное

12:35 

Продолжаю засорение интернетов цитатами из «Непростого читателя»

Ideas come and go, stories stay. (c) Nassim Taleb
'Of course,' said the Queen, 'but briefing is not reading. In fact it is the antithesis of reading. Briefing is terse, factual and to the point. Reading is untidy, discursive and perpetually inviting. Briefing closes down a subject, reading opens it up.’

«Краткое изложение не есть чтение. В сущности, оно противоположно чтению. Краткое изложение — это всего лишь информация. Чтение же неупорядоченно, сбивчиво и бесконечно увлекательно. Краткое изложение закрывает тему, а чтение, напротив, раскрывает её».


«Я служил трем королевам, — говаривал он, — и ладил со всеми тремя. Но мне никак не удавалось угодить этому гею, фельдмаршалу Монтгомери». (с)
'I've served three queens,' he was fond of saying, 'and got on with them all. The only queen I could never get on with was Field Marshal Montgomery.' (с)

@темы: книжное, в скриптории холодно, но мне пофиг, Алан Беннетт, Fuck the general reader, цитаты

18:35 

Ideas come and go, stories stay. (c) Nassim Taleb
17:18 

Две библиотеки (снова цитаты всякие себе на память)

Ideas come and go, stories stay. (c) Nassim Taleb
23:13 

Ещё немношк цитат из текущего чтива

Ideas come and go, stories stay. (c) Nassim Taleb
19:07 

Интересная отсылка к старому кино

Ideas come and go, stories stay. (c) Nassim Taleb
...попалась в одном современном триллере, а точнее - в книге Джона Вердона «Зажмурься покрепче». Главгерой книги обучает слушателей курсов, скажем так, повышения полицейской квалификации, искусству работы под прикрытием на примере одной сцены из фильма «Исход».



Забавно было взглянуть на старую хорошо известную сцену с совершенно нового ракурса.

@темы: книжное, детективы, Сэл Минео, Дэвид Опатошу, старое кино, цитаты

20:48 

Лев Овалов, «Голубой ангел»

Ideas come and go, stories stay. (c) Nassim Taleb
Эта книга оказалась первой прочитанной мною в 2016 году, так уж вышло. Поезд, расслабленное новогоднее настроение, труднозасыпание... и всего один детектив на планшете. Ну не браться же в поезде за серьёзную книгу? Впрочем, хоть и детектив, а засыпалось под него хорошо. :)
Гораздо интереснее самой повести оказалось послесловие к ней, написанное Арсением Замостьяновым.
много цитат из послесловия под морем

Вот ведь - чувствуется, что человек знает и любит предмет... думала я, пока не наткнулась на вот эту статью , автор которой вступает в полемику с Замостьяновым. Эх, да чё там, какая полемика - наезжает, прямо скажем.

Аннотацию же прочла вообще уже после самой книги, и она меня поставила в тупик. Полностью её приводить не буду, так как в ней содержится жирный спойлер и подсказка ко всей интриге (вот нафига так делать, а?), а только процитирую одно предложение, которое меня смутило: "одной из важнейших улик оказывается пластинка с песней «Голубой ангел» в исполнении Марлен Дитрих"
хммм... ребят, кто знатоки творчества Марлен Дитрих - у неё действительно есть такая песня? я вот специально даже пересмотрела одноимённый фильм - ну нету, в упор не услышала. Может, не в фильме? Неоднократно встречала в интернете упоминания, но, увы, в сомнительных источниках (да, для меня книжные аннотации - сомнительные источники информации).
В книге действительно цитируется некая "иностранная" песня с названием «Голубой ангел», но приводится только как бы её русский художественный перевод, поэтому я решила, что это стихи написаны самим автором (Львом Оваловым), да и то же послесловие Замостьянова это косвенно подтверждает: "Чего стоит оваловское стихотворение «Голубой ангел», которое Виктор Железнов выдаёт за свой перевод известной шансонетки".
под морем лирикс
Ну, что думаете? Я просто действительно плохо знаю творчество Марлен Дитрих.

@темы: книги про шпионов, книжное, цитаты

05:54 

Ideas come and go, stories stay. (c) Nassim Taleb
Взялась читать «Люди книги» Джеральдины Брукс, и почти в самом начале наткнулась на такое родное и наболевшее:

«Звонок раздался в два часа ночи. Так чаще всего и бывает, если живёшь в Сиднее. Иногда диву даёшься: умнейшие люди — директора музеев, всемирно известных организаций или главы корпораций, которые могут до цента назвать тебе индекс гонконгской биржи в какой угодно день — не в состоянии усвоить простой факт, что Сидней на девять часов опережает время в Лондоне и на четырнадцать часов — в Нью-Йорке».

Хехе... да ладно... подумаешь, из другого полушария позвонили, это ещё можно понять, у нас тут ваще половина народу не в курсе, что живут в стране с 11 часовыми поясами - ну, а как иначе объяснить, что в офисе телефон по ночам разрывается. :-D

Ладно, поспала немношк, пойду вернусь на свои галеры.

@темы: цитаты, книжное, Посмотри как я живу - пью коньяк, курю траву

15:37 

Ideas come and go, stories stay. (c) Nassim Taleb
Новая АСТ-шная серия Хемингуэя так красиво оформлена, такая приятная на ощупь фактура обложки, комфортное для глаз сочетание бумаги и шрифта... Ну и всё, пожалуй, полиграфические достоинства на этом заканчиваются. Но не будем о печальном - в нашем время и этих достоинств вполне достаточно для того, чтобы уцепиться за книжку.
Ну, я и купила бумажный «Праздник, который всегда с тобой» - да, польстившись только на оформление, признаю, но вышло очень удачно, потому что, оказывается, это новое (2009 года) переиздание, отредактированное наследниками Хемингуэя на основании наиболее поздних версий черновиков, и свежий перевод 2014 года, а я-то даже и не знала о его существовании (вот тормоз!), и разумеется, я читала только старый вариант из родительского замшелого собрания сочинений шестьдесят-какого-то года, которое к тому ж теперь и неизвестно где хранится ("где-то в гаражах").

Из аннотации:
«Десятилетиями это произведение публиковалось по его изданию 1964 года, вышедшему спустя три года после смерти писателя.
Однако внук Шон и сын Патрик, проделав огромную работу, восстановили подлинный текст рукописи в том виде, в каком он существовал еще при жизни писателя».


Вот один пример, который Шон Хемингуэй приводит во вступлении к авторскому варианту книги:

«Особенно смущает правка, сделанная в 17-й главе — главе о Скотте Фицджеральде. Окончательный текст Хемингуэя выглядит так:
«Талант его был таким же природным, как узор пыльцы на крыльях бабочки. Какое-то время он сознавал это не больше, чем бабочка, и не заметил, как узор стёрся или потускнел. Позже он почувствовал, что крылья повреждены, понял их конструкцию и научился думать. Он опять летал, и мне посчастливилось встретиться с ним сразу после хорошего периода в его творчестве, пусть и нехорошего в жизни».

А в посмертном издании читаем:
«Талант его был таким же природным, как узор пыльцы на крыльях бабочки. Какое-то время он сознавал это не больше, чем бабочка, и не заметил, как узор стёрся или потускнел. Позже он почувствовал, что крылья повреждены, понял их конструкцию, и научился думать, и летать больше не мог, потому что любовь к полёту исчезла, и только помнилось, что когда-то полёт не требовал усилий».

Очевидно, что редакторы взяли этот текст из более раннего черновика, отвергнутого Хемингуэем, и это редакторское решение, представляющее Фицджеральда менее сочувственно, чем в окончательном авторском варианте, кажется совершенно неоправданным».


Френсис Скотт Фицджеральд

@темы: цитаты, книжное, винтажные фотки, Эрнест Хемингуэй

21:27 

Доступ к записи ограничен

Ideas come and go, stories stay. (c) Nassim Taleb
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
17:14 

«Когда поет в Москве Монтан, опустошается студенческий карман» (c)

Ideas come and go, stories stay. (c) Nassim Taleb
Оказывается, в своё время существовала такая вот пародия на песню «Когда поёт далёкий друг». Хе-хе, мне нравится... :-D Как это я раньше про неё не слышала... :rolleyes: хотя... вообще-то не удивительно - моим родителям в 56-ом году было в среднем лет всего лишь лет по 16, они этих студенческих песен ещё не знали.

Полностью текст песни-пародии под морем.

Ещё интересный кусочек из совсем другой книге о совсем другом певце - но тоже о гастролях Монтана в СССР в 1956г.

Надо будет найти и посмотреть это «Признание».

@темы: цитаты, музыка прошлого века, Ив Монтан

19:04 

Новый тег

Ideas come and go, stories stay. (c) Nassim Taleb
Мюриэл Спарк.jpg


I said, ‘Dottie’s sort of the general reader in my mind.’
‘Fuck the general reader,’ Solly said, ‘because in fact the general reader doesn’t exist.’
‘That’s what I say,’ Edwina yelled. ‘Just fuck the general reader. No such person.


— Для меня Дотти — что-то вроде среднего читателя.
— К чертям среднего читателя, — возразил Солли, — ибо в действительности никакого среднего читателя не существует.
— Правильно! — возопила Эдвина. — К чертям среднего читателя, вот именно. Нету такой особы.

@темы: книжное, цитаты, в скриптории холодно, но мне пофиг, Мюриэл Спарк, Fuck the general reader

18:46 

lock Доступ к записи ограничен

Ideas come and go, stories stay. (c) Nassim Taleb
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
19:07 

Слушаю аудиокнигу «Дом на Херрен-стрит»

Ideas come and go, stories stay. (c) Nassim Taleb
Судя по фразе «Только Роммель не согласился с отсрочкой и начал кампанию по подготовке покушения своими средствами. В ночь на 1 июля заговорщики решили приступить к осуществлению плана покушения на Гитлера немедленно, без проволочек». к некоторым фактам, в ней изложенным, следует относиться с осторожностью.
Оно и понятно - всё-таки книга вышла давно, с тех пор много чего произошло, много каких документов было открыто.
Да ещё и советский цензуро-перевод с аццкими примечаниями.
Но в целом мне нравится - ярко так, увлекательно, - словно художественный роман читаешь. Много всяких шпионских баек:

Центром немецкого шпионажа в Соединенных Штатах являлось генеральное консульство Германии в Нью-Йорке. Когда за несколько месяцев до Пирл-Харбора консульство было закрыто, офицеры абвера, выступавшие в роли сотрудников консульства, должны были сжечь свои бумаги. Они позвали истопника здания, некоего Дика Голланда, и сказали ему, чтобы он разжег в печи огонь. Голланд, который наверняка был агентом ФБР, разжёг огонь так, чтобы он горел только на одной стороне печи. Когда немцы принесли бумаги и отдали их Голланду для сожжения, находчивый истопник бросил их в ту сторону печи, где огня не было. И в результате бумаги, обгоревшие только сверху, попали в руки ФБР
.
читать дальше

@темы: цитаты, книги про шпионов, аудиокниги, ww2

16:17 

Пересматриваю «Челюсти»

Ideas come and go, stories stay. (c) Nassim Taleb
Роберт Шоу в роли Квинта в фильме «Челюсти»

И вот при пересмотре обращаю внимание на какие-то вещи, которые раньше не замечала или совершенно упустила.

Спрятано под море от впечатлительных

@темы: цитаты, старое кино, Роберт Шоу, ww2

17:33 

Ideas come and go, stories stay. (c) Nassim Taleb
Начала слушать «Подлодку» Лотара-Гюнтера Букхайма в исполнении DrLutz.
Сделана вообще идеально, хоть и сказано, что это самодельная аудиокнига. Ну извините, получше многих "профессиональных" будет.
Манера чтения интересная, не монотонная, от голоса не испытываешь никакой усталости - хоть часами слушай. У многих непрофессиональных чтецов бывают сюрпризы в виде ударений не на своих местах или маленьких дефектов дикции. Здесь - ничего подобного. Прям чувствуется, что человек грамотный. И да, он знает старую музыку. Звучат именно те песни и исполнители, о которых говорится в тексте.
Музыки - в меру. Не давит на уши фоном постоянно, вкладывается лишь фрагментами, когда это необходимо.
В общем, весьма рекомендую.
Хотя, на флибусте критикуют перевод - пишут, что целые абзацы отсутствуют. Сама-то я немецкий не знаю, но критикам верю! Так как неоднократно сталкивалась с подобными купюрами именно в военной литературе. И хрен поймёшь - то ли цензура, то ли ленивый переводчик, то ли просто разные версии книги.

парочка запомнившихся цитат

@темы: ww2, аудиокниги, взгляд с той стороны, цитаты

18:27 

Иссерли

Ideas come and go, stories stay. (c) Nassim Taleb
или Лора (судя по имдб)


Англичане снимают фильм по роману Мишеля Фейбера «Побудь в моей шкуре» (Under the skin).
Если содержание сильно не изменят, то героиня Скарлетт Йоханссон - инопланетянка, которая маскируется под обычную человеческую женщину, разъезжает на автомобиле по дорогам Шотландии, подбирает голосующих на дороге мужиков потолще, а потом свозит их на инопланетянский мясозаготовочный пункт.
Вообще, книжка-то у Фейбера - явная и неприкрытая вегетарианская пропаганда, у нас ещё поди никто и смотреть такое не станет, книжку же вот не читают, хотя она на русский уже давным-давно переведена, Ильёй Кормильцевым.
Пара цитат под морем

@темы: экранизации, цитаты, планы посмотреть

19:31 

Прям фэнтези какое-то...

Ideas come and go, stories stay. (c) Nassim Taleb
– Из нас один Томми умеет играть в триктрак, – сказал девушке Дэвид. – Его выучил один непутёвый человек, который потом оказался феей.
– Неужели? Грустная история.
– Как Томми рассказывает, она не такая уж грустная, – сказал Дэвид. – Плохого ничего не случилось.
– По-моему, про фей всегда грустно слушать, – сказала она. – Бедные феи. (с)

@темы: книжное, в скриптории холодно, но мне пофиг, Эрнест Хемингуэй, цитаты

Каракули...

главная